据布克奖官网6月2日新闻,法国小说家达维德·迪奥普(David Diop)依附他第一部被翻译成英文的小说《灵魂兄弟》获得了2021年的国际布克奖,成为首位获得该奖项的法国作家。颁奖仪式在英格兰中部的考文垂大教堂举行了线上直播。

达维德·迪奥普

获奖后,迪奥普在接受采访时用他的母语法语说:“我异常喜悦能获得这个奖项。这对我来说很有趣,也很令人喜悦。这确实说明晰文学没有国界。”

迪奥普与他的英文翻译安娜·莫舍瓦基斯(Anna Moschovakis)分享了5万英镑的奖金。这是国际布克奖对译者所起的主要作用的认可。

“这让我很受惊。”莫舍瓦基斯告诉法新社,“这将进一步扩大这本书的读者群,对此我感应异常兴奋,我很幸运能够翻译这本书。翻译不仅仅是一两小我私人的事情,而是一种作者和译者的配合互助,我以为这总是异常令人兴奋的。”

《灵魂兄弟》为该书中译名,直译自法语原版书名《Frere d'ame》。简体中文版于2020年1月由人民文学出书社与九久念书人配合推出,中文版译者为高方。英文版将书名改成了《黑夜里,所有的血都是玄色的》(At Night All Blood Is Black),由于译者莫舍瓦基斯以为原版书名的双关寄义“不能能由英文直接翻译出来”。

《灵魂兄弟》讲述的是第一次天下大战中的故事。小说主人公阿尔法·恩迪亚耶,是一位来自西非国家塞内加尔的农民之子,他背井离乡来到欧洲战场,以土著兵的身份为法国而战。在战争中,他亲眼眼见了自己胜似兄弟的同伙马丹巴·迪奥普的殒命。自此,他陷入了疯狂,在战场上散播暴力与恐怖。终于,主座将他调到后方,后方的平静也拉开了他非洲回忆的序幕——那是一个既已失踪、又将醒来的天下,是对现代天下第一次屠杀的最终的、最光耀的 *** 。

“一战”时代,约莫有135000名塞内加尔的土著兵在欧洲战场作战,30000人殒命。而迪奥普写作此书的灵感泉源于他的外曾祖父对战争时期履历的哑口无言。“他从未对他的妻子或者我的母亲谈及他的战争履历。这就是为什么我对关于‘一战’的故事和形貌异常感兴趣,它们能让人以一种亲近的方式领会那场战争。”在最近的一次BBC的采访中,迪奥普说。

《灵魂兄弟》中译本

该书中文版上市时,迪奥普曾专程前往中国与读者碰头,并接受了汹涌新闻采访。谈及该小说的创作缘由时,迪奥普告诉汹涌新闻记者:“1998年,法国有个历史学家出了一本书信集,内容是加入过‘一战’的幸存老兵写下的书信,我看了这本书信集之后稀奇感动。另一方面,我也很好奇,塞内加尔加入战争的士兵没有留下过一封书信。于是我就想到,能否以书信的形式,讲述塞内加尔加入战争的土著兵的履历。但厥后随着创作的希望,我的想法就改变了,它不再是一封信了,我就把它写成了一部小说。”迪奥普还提到,在创作中,他希望让小说中关于战争的思索,逾越详细的“一战”的时空框架,出现出他对人性思索的一种普遍的开放性。

国际布克奖评委会主席露西·休斯-哈利特(Lucy Hughes-Hallett)说:“这个关于战争、爱和疯狂的故事有着恐怖的气力。”

,

欧博亚洲APP下载

欢迎进入欧博亚洲APP下载(www.aLLbetgame.us),欧博官网是欧博集团的官方网站。欧博官网开放Allbet注册、Allbe代理、Allbet电脑客户端、Allbet手机版下载等业务。

,

“这本书很恐怖——读它时,你感受自己被催眠了,”休斯-哈利特说,“你的情绪都被搅乱了,你的大脑正在接受新的想法。这是一段特殊的叙事,异常有力,异常引人注目。主人公被指控施了巫术,而我们所有人,我们这些评委,确实以为这本书以某种方式对我们施了魔咒。它具有催眠般的吸引力。”

她将其形貌为“一个关于战争的故事,但也是关于爱的故事,关于那些一起战斗的年轻人之间的同志友谊,以及那些冒着生命危险并肩作战的人们所形成的异常主要的关系。这也是一个关于语言的故事——主人公不太会说法语,以是这是一个用法语写的故事,我们用英语读一个用沃洛夫语思索的人的故事。迪奥普做了一些异常伶俐的事情,他缔造了一种咒语般的语言,以某种方式转达了在自己的写作语言之外思索的感受。”

她说,她希望书中关于暴力的形貌不会使未来的读者却步。她说:“当你读《李尔王》最后一幕时,形貌遗体聚积在舞台上的画面,你不仅能感受到恐怖,还能感受到语言的美妙。”

“这本书做了最好的诗歌所能做到的事,在一个逾越理性、逾越主题的条理上进入读者的意识。以是,你读到的简直是恐怖的蹂躏糟踏和一个士兵疯了的故事……但不管怎样,整个悲剧都是确立在这种二分法之上的,即你所听到的恐怖的器械和它被表达出来的优美。以是这本小说给我们带来了许多兴趣。”

迪奥普1966年出生于巴黎,母亲是法国人,父亲是塞内加尔人。他在塞内加尔渡过了童年,厥后返回法国留学,在坡城大学教授18世纪文学。自2018年出书以来,《灵魂兄弟》一直是法国的脱销书,斩获多项文学大奖,包罗2018年龚古尔中学生奖、2018年(首届)龚古尔文学奖“中国之选”小说、2019年库鲁马文学奖等等,并入围龚古尔、美第奇、雷诺多、费米娜等法国主要文学奖项。

《灵魂兄弟》是从125本提交给国际布克奖评委会的书中胜出的。休斯-哈利特说,今年提交的许多书,包罗迪奥普的,都研究了殖民主义或移民。“这固然是殖民主义的延续,”她说,“关于人们在天下各地流动的故事,可能会受到新的东道国的迎接,也可能会被拒之门外,这是许多作者想要解决的问题。”

《灵魂兄弟》英译本

《灵魂兄弟》上个月入围了六本书的短名单,其中包罗智利作家本杰明·拉巴图特(Benjamín Labatut)的《当我们住手明白天下》(When We Cease to Understand the World),由阿德里安·内森·韦斯特(Adrian Nathan West)从西班牙文翻译成英文;以及玛丽亚·斯特帕诺娃(Maria Stepanova)的《影象中的影象》(In Memory of Memory),由萨莎·达格戴尔(Sasha Dugdale)从俄文翻译成英文。

中国作家残雪依附作品《残雪的天下》入围了3月尾宣布的长名单,译者为凯伦·杰南特(Karen Gernant)和陈泽平。这是残雪第二次进入国际布克奖长名单,但无缘于更进一步的角逐。

休斯-哈利特说,迪奥普以“多数决议”胜出,其他评委还包罗《卫报》记者兼作家阿伊达·埃德马里亚姆(Aida Edemariam)、小说家尼尔·慕克吉(Neel Mukherjee)、历史学家奥利维特·奥特勒(Olivette Otele)和诗人兼翻译家乔治·斯兹尔茨(George Szirtes)。“所有的六名入围作者都异常优异,我不想说得更多了。若是我说迪奥普的书和莫舍瓦基斯的翻译被我们大多数人以为尤其优异,那会是异常不公正的说法。

迪奥普是第一位获得国际布克奖的法国作家,也是第一位获得国际布克奖的非裔作家。

国际布克奖(International Booker Prize)前称国际曼布克奖(Man Booker International Prize),自2005年最先揭晓。在2005-2015年时代,每两年揭晓给一位不限国籍的健在作家,以表彰其用英语揭晓的或者翻译成英语的创作整体。自2016年起,这一奖项的设置有了大规模的调整。现在是每年颁布给一部作品的英文翻译,获奖作品的五万英镑奖金由该书的作者和译者中分。

万利逆熵

万利逆熵网(www.ipfs8.vip)是FiLecoin致力服务于使用FiLecoin存储和检索数据的官方权威平台。IPFS网实时更新FiLecoin(FIL)行情、当前FiLecoin(FIL)矿池、FiLecoin(FIL)收益数据、各类FiLecoin(FIL)矿机出售信息。并开放FiLecoin(FIL)交易所、IPFS云矿机、IPFS矿机出售、租用、招商等业务。

安徽新闻网声明:该文看法仅代表作者自己,与安徽新闻网无关。转载请注明:ipfs矿机网(www.ipfs8.vip):达维德·迪奥普获国际布克奖,成首位获奖的法国和非裔作家
发布评论

分享到:

购买filecoin算力(www.ipfs8.vip):她是央视名嘴李思思,生涯自律且认真,难怪这么优异这么幸福
你是第一个吃螃蟹的人
发表评论

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。